
Título: Anna Kariênina
Autor: Liev Tolstói
Tradutor: Rubens Figueiredo
Editora: Cosac Naify
Anna Kariênina é um desses livros que, de tanto ouvir falar, você sente como se já o tivesse lido.
Você já conhece a primeira frase: "Todas as famílias felizes se parecem, cada família infeliz é infeliz à sua maneira". Você sabe mais ou menos quais são alguns dos assuntos de que o livro trata: adultério, a vida na alta sociedade russa, vida no campo x vida na cidade. Você sabe que há uma cena com uma corrida de cavalos por causa daquele ensaio Narrar ou descrever. E você também sabe o final (não vou contar, caso você não saiba).
Ainda assim, Anna Kariênina ainda guarda muitas surpresas e é uma leitura imprescindível a todos que se interessam por literatura.
Apesar do título, a história não se concentra apenas em Anna, mas em vários personagens relacionados entre si em tramas e subtramas. Há a história do relacionamento entre Anna e seu amante Vrónski, com todas as consequências que essa relação traz para a vida deles, e a história de Liévin, homem dedicado ao campo e à família, e que reflete muitas das ideias do próprio Tolstói em suas divagações sobre a vida no campo, os mujiques, a religião etc., além de apresentar características autobiográficas.
O tamanho do livro pode assustar um pouco, mas a leitura flui bem. Algumas partes são meio chatinhas, pura reflexão sobre assuntos dos mais diversos, mas os capítulos são curtos e o livro dificilmente se atém a um só assunto por muito tempo.
Os nomes russos, essa coisa russa de tratar uma mesma pessoa por vários nomes diferentes e o grande número de personagens podem causar confusão, mas, pelo menos na minha edição, há uma lista de personagens no final, além de uma árvore genealógica.
Adorei isso de lista de personagens e árvore genealógica! Eu sempre me confundo com esses nomes impronunciáveis e, para ajudar, esses russos ainda ficam usando nome, diminutivo e apelido.
ResponderExcluirVou memorizar bem a capa da sua edição para não ter erro na hora de escolher.
bjo
Tenho esse livro na estante, mas pra complicar a minha vida comprei ele em inglês, já vi que vou sofrer hahaha
ResponderExcluirbeijo!
Eu não sei o final, ainda bem que você não contou, porque gostaria de ler! rs...
ResponderExcluirCriei um blog há menos de um mês e estou participando do DL também. Ficarei infinitamente feliz se você puder visitá-lo e, quem sabe, segui-lo e comentar em alguma postagem (entrepalcoselivros.blogspot.com)! Ótima semana pra você! :)
Tô enrolando no Anna... é que essa parte do Liévin, de vida no campo e etc, tem em um livro do Veríssimo pai, não é? "Saga"? "Olhai os lírios do campo?" Então eu entro com o deja vu da inspiração escarrada do Velho Veríssimo e não me deixo levar.
ResponderExcluirMas vou terminar, realmente a leitura é fácil e flui bem.
Esse livro é maravilhoso. Amo o núcleo de Liévin.
ResponderExcluir